我巴不得去看乌尤尼盐沼!
나 정말로 소금사막에 가보고 싶어! |
丽丽: 这次中秋长假,我要去玻利维亚!
Zhè cì zhōngqiū chángjià, wǒ yào qù Bōlìwéiyà!
东东: 玻利维亚?是不是乌尤尼盐沼在玻利维亚?
Bōlìwéiyà? Shì bu shì wūyóuní yánzhǎo zài Bōlìwéiyà?
丽丽: 没错。人们叫那里“天空之境”,听起来值得去吧,
Méi cuò. Rénmen jiào nàli “tiānkōng zhī jìng”, tīng qǐlái zhídé qù ba,
我巴不得去看乌尤尼盐沼!
wǒ bābude qù kàn wūyóuní yánzhǎo!
东东: 你机票买了没有?这次假期比较长,
Nǐ jīpiào mǎi le méiyǒu? Zhè cì jiàqī bǐjiào cháng,
我估计打算去旅游的人并不少。
wǒ gūjì dǎsuàn qù lǚyóu de rén bìng bù shǎo.
리리: 이번 추석 연휴에 나 볼리비아에 갈 거야!
둥둥: 볼리비아? 우유니 소금사막이 볼리비아에 있지 않아?
리리: 맞아, 사람들이 그곳을 '하늘의 거울'이라고 부른대,
가볼 만한 가치가 있는 것 같아, 나 정말로 소금사막에 가보고 싶어!
둥둥: 비행기 표는 예매했어?
이번에 연휴 기간이 길어서 여행 계획한 사람들 많을 거야.
盐沼 |
yánzhǎo |
[명] 염분이 있는 습지, 염전 |
值得 |
zhídé |
[동] ~할 만한 가치가 있다 |
‘巴不得’는 ‘갈망하다. 간절히 바라다’라는 의미로 실현 가능성이 있는 경우에 쓰는 표현입니다.
|