<³Ê ¾µµ¥¾ø´Â ¸» Á» ±×¸¸ÇØ.>

你别多嘴,太讨人厌了!

너 쓸데없는 말 좀 그만해, 진짜 얄미워! 

 

 

朴在贤:最近你过得怎么样?和你男朋友关系还好吗?

Zuìjìn nǐ guò de zěnmeyàng? Hé nǐ nán péngyou guānxi hái hǎo ma? 

 

李智慧:当然啊。我们已恋爱四年了,不过爱情还是挺圆满的。

Dāngrán a. Wǒmen yǐ liànài sì nián le, búguò àiqíng háishi tǐng yuánmǎn de.

 

朴在贤:你确定?已经恋爱四年了,会不会有点儿腻了?

Nǐ quèdìng? Yǐjīng liànài sì nián le, huì bu huì yǒudiǎnr nì le?

 

李智慧你别多嘴,太讨人厌了!

Nǐ bié duōzuǐ, tài tǎo rén yàn le!

 

박재현: 너 요즘 잘 지내? 남자친구랑 아직 사이좋니?

 

이지혜: 그럼. 우리 벌써 사 년째 만나고 있지만, 아직도 사랑이 넘쳐.

 

박재현: 너 확신해? 이미 사 년 만났으면, 좀 질리지 않을까?

 

이지혜: 너 쓸데없는 말 좀 그만해, 진짜 얄미워!

 

 

 腻 [동][형] 물리다, 싫증 나다, 느끼하다

 讨厌 tǎoyàn [형] 싫다, 밉살스럽다, 혐오스럽다

 

 

多嘴는 ‘쓸데없는 말을 하다, 말참견하다’라는 의미의 표현입니다.