<´ç½Å ¹Ý ½¬ Çлý ³Ê¹« ¹ö¸©¾ø´Â °Å ¾Æ´Ï¿¡¿ä?>

你们班的徐同学太没样儿了吧。

당신 반 쉬 학생 너무 버릇없는 거 아니에요?

 


 

李老师:你们班的徐同学太没样儿了吧。

Nǐmen bān de Xú tóngxué tài méi yàngr le ba.

 

刘老师:怎么了?他又在课堂上捣乱了吗?

Zěnmele? Tā yòu zài kètángshang dǎoluàn le ma?

 

李老师:是的。上学既不行礼,校服又穿得不整齐,

       Shì de. Shàngxué jì bù xínglǐ, xiàofú yòu chuān de bù zhěngqí,

 

       上课还跟老师顶嘴。

shàngkè hái gēn lǎoshī dǐngzuǐ.

 

刘老师:知道了,我这回好好儿教训教训他。

Zhīdào le, wǒ zhè huí hǎohāor jiàoxùn jiàoxùn tā.

 

 

리 선생님: 당신 반 쉬 학생 너무 버릇없는 거 아니에요?

 

리우 선생님: 왜요? 그 아이가 수업 시간에 또 소란을 피웠나요?

 

리 선생님: 네. 등교할 때 인사도 하지 않고, 교복도 단정하게 입지 않고,

             수업할 때는 교사한테 말대꾸도 하더라고요.

 

리우 선생님: 그렇군요. 제가 이참에 확실히 꾸짖어야겠군요.

 

 

 

 捣乱 dǎoluàn [동] 소란을 피우다, 성가시게 굴다

 行礼 xínglĭ [동] 경례하다, 인사하다

 

 

 

没样儿는 ‘버릇없다, 예의가 없다’라는 의미의 표현입니다.