看看她穿得很扎眼,不是应该根据情况来穿衣服吧?
그녀가 화려하게 입은 것 좀 봐,
상황에 맞게 옷을 입어야 하는 거 아니야? |
李昭娟: 参加葬礼时得穿黑的衣服,对吧?
Cānjiā zànglǐ shí děi chuān hēi de yīfu, duì ba?
金民秀: 对。穿黑衣服是向故人表示哀悼的。
Duì. Chuān hēi yīfu shì xiàng gùrén biǎoshì āidào de.
李昭娟: 看看她穿得很扎眼,不是应该根据情况来穿衣服吧?
Kànkan tā chuānde hěn zhāyǎn,
búshì yīnggāi gēnjù qíngkuàng lái chuān yīfu ba?
金民秀: 我也觉得她穿的和情况有点儿不合适。
Wǒ yě juéde tā chuānde hé qíngkuàng yǒudiǎnr bù héshì.
이소연: 장례식에 참석할 때는 검은 옷을 입어야 하지?
김민수: 그렇지. 검은 옷을 입어 고인에게 애도를 표하는 거야.
이소연: 그녀가 화려하게 입은 것 좀 봐, 상황에 맞게 옷을 입어야 하는 거 아니야?
김민수: 나도 그녀가 상황에 좀 어울리지 않는 옷을 입었다고 생각해.
葬礼 zànglǐ [명] 장례(식)
哀悼 āidào [동] 애도하다
‘扎眼’은 ‘눈이 부시다, 눈이 따갑다, 눈을 찌르다’, ‘시선을 끌다’라는 의미의 표현입니다.
|