<´Ù °¡Â¥¾ß, ±× »ç¶÷Àº À¯¸íÇÑ »ç¶÷À» ¸¸³ª±â¸¸ ÇÏ¸é ¹Ù·Î Ä£ÇÑ Ã´À» ÇØ.>

都是假的,那个人一认识有名的人,就跟他套近乎

다 가짜야, 그 사람은 유명한 사람을 만나기만 하면

바로 친한 척을 해.

 


 

明明: 嘿,你的脸很僵,笑点儿吧。

Hēi, nǐ de liǎn hěn jiāng, xiào diǎnr ba.

 

东东: 不行,你应该提前告诉我那个人也参加我们宴会。

Bùxíng, nǐ yīnggāi tíqián gàosu wǒ nà ge rén yě cānjiā wǒmen yànhuì.

 

明明: 我也不太喜欢他,不过他的人脉很广嘛,有助于我们。

Wǒ yě bú tài xǐhuan tā, búguò tā de rénmài hěn guǎng ma, yǒuzhùyú wǒmen.

 

东东: 都是假的,那个人一认识有名的人,就跟他套近乎。

Dōu shì jiǎ de, nà ge rén yí rènshi yǒumíng de rén, jiù gēn tā tàojìnhu.

 

 

밍밍: 야, 너 표정이 굳었어, 좀 웃어봐.

 

둥둥: 싫어, 넌 저 사람도 우리 파티에 참석한다고 나에게 미리 말했어야지.

 

밍밍: 나도 그를 좋아하진 않아, 하지만 그는 인맥이 넓잖아, 우리에게 도움이 돼.

 

둥둥: 다 가짜야, 그 사람은 유명한 사람을 만나기만 하면 바로 친한 척을 해.

  

 

  

 

 僵 jiāng         [형][동] 굳다, 딱딱하다

 人脉 rénmài  [명] 인맥

 

  

套近乎는 ‘모르는 사람에게 친한 체하다. 친한 듯 꾸며 대다’라는 의미의 표현입니다.