你得慎重,他不是吃素的。
신중해야 해, 그는 호락호락한 사람이 아니야. |
小王: 老板,通过这次上海出差,我一定要说服客户!
Lǎobǎn, tōngguò zhècì shànghǎi chūchāi, wǒ yídìng yào shuōfú kèhù!
老板: 你得慎重,他不是吃素的。
Nǐ děi shènzhòng, tā búshì chīsù de.
小王: 我知道。
为了签成这个合同,所有的资料我都准备好了。
Wǒ zhīdào.
Wèile qiānchéng zhège hétong, suǒyǒude zīliào wǒ dōu zhǔnbèi hǎole。
老板: 我们公司的命运就掌握在你的手里了!
Wǒmen gōngsī de mìngyùn jiù zhǎngwò zài nǐ de shǒuli le!
샤오왕: 사장님, 이번 상해 출장을 통해 고객을 반드시 설득시키겠습니다!
사 장: 신중해야 해, 그는 호락호락한 사람이 아니야.
샤오왕: 알고 있습니다. 이번 계약 성사를 위해 모든 자료 준비를 마쳤습니다.
사 장: 자네에게 우리 회사의 운명이 걸려있네!
说服 shuōfú [동] 설득하다, 납득시키다
慎重 shènzhòng [형] 신중하다
‘吃素’는 ‘호락호락하다, 만만하다’는 의미의 표현입니다. 글자 그대로 ‘채식하다’로도 쓰입니다.
|